This article explores the cultural nuances of compliments within English and Uzbek societies, highlighting both the similarities and differences in their usage and significance. Compliments, defined as positive attributions made towards others, serve as essential tools for nurturing social connections and enhancing interpersonal communication. In Uzbek culture, compliments — known as "xushomad" or "iltifot" — embody respect and gratitude, reflecting deeply rooted societal norms and traditions. Conversely, in English-speaking countries, compliments are frequently used in casual conversations to establish connections and convey positive emotions. The paper cites numerous language experts who have contributed to the understanding of this phenomenon while also addressing the challenges associated with complimenting and the social constraints tied to the acceptance or rejection of compliments. Furthermore, it delves into the complimentary expressions found in the works of Oscar Wilde and Said Ahmad, examining their cultural significance during their respective periods. This study categorizes various types of compliments, emphasizing their stylistic features through comparative and contrastive analyses in both English and Uzbek languages. The comparative investigation of compliments in the works of Oscar Wilde and Said Ahmad reveals that Uzbek compliments often highlight moral qualities, whereas English compliments tend to focus on appearance and intellect, with both cultures employing elements of sarcasm and implicit meanings in their expressions.
This article explores the cultural nuances of compliments within English and Uzbek societies, highlighting both the similarities and differences in their usage and significance. Compliments, defined as positive attributions made towards others, serve as essential tools for nurturing social connections and enhancing interpersonal communication. In Uzbek culture, compliments — known as "xushomad" or "iltifot" — embody respect and gratitude, reflecting deeply rooted societal norms and traditions. Conversely, in English-speaking countries, compliments are frequently used in casual conversations to establish connections and convey positive emotions. The paper cites numerous language experts who have contributed to the understanding of this phenomenon while also addressing the challenges associated with complimenting and the social constraints tied to the acceptance or rejection of compliments. Furthermore, it delves into the complimentary expressions found in the works of Oscar Wilde and Said Ahmad, examining their cultural significance during their respective periods. This study categorizes various types of compliments, emphasizing their stylistic features through comparative and contrastive analyses in both English and Uzbek languages. The comparative investigation of compliments in the works of Oscar Wilde and Said Ahmad reveals that Uzbek compliments often highlight moral qualities, whereas English compliments tend to focus on appearance and intellect, with both cultures employing elements of sarcasm and implicit meanings in their expressions.
Ushbu maqolada ingliz va oʻzbek jamiyatlaridagi iltifotlarning madaniy nyuanslari koʻrib chiqilib, ularning qoʻllanilishi va maʼnosidagi oʻxshashlik va farqlar koʻrsatilgan. Boshqalarga nisbatan ijobiy munosabat sifatida belgilangan maqtovlar ijtimoiy aloqalarni saqlab qolish va shaxslararo muloqotni yaxshilash uchun muhim vosita bo‘lib xizmat qiladi. O‘zbek madaniyatida “xushomad yoki iltifot” nomi bilan mashhur bo‘lgan iltifotlar chuqur ildiz otgan ijtimoiy me’yor va an’analarni aks ettiruvchi hurmat va minnatdorchilikni bildiradi. Aksincha, ingliz tilida so‘zlashadigan mamlakatlarda maqtovlar ko‘pincha norasmiy suhbatlarda aloqalarni o‘rnatish va ijobiy his-tuyg‘ularni yetkazish uchun ishlatiladi. Maqolada ushbu hodisani tushunishga hissa qo‘shgan ko‘plab til mutaxassislari keltiriladi, shuningdek, iltifot bilan bog‘liq muammolar va iltifotlarni qabul qilish yoki rad etish yuzasidan ijtimoiy cheklovlar ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, tadqiqotda Oskar Uayld va Said Ahmad asarlarida uchraydigan qo‘shimcha iboralar ham ko‘rib chiqiladi va ularning tegishli davrlardagi madaniy ahamiyati o‘rganiladi, iltifotlarning turli turlari tasniflanadi, ularning uslubiy xususiyatlari ingliz va o‘zbek tillarida qiyosiy va qarama-qarshi tahlil orqali yoritiladi. Oskar Uayld va Said Ahmad asarlaridagi iltifotlarni qiyosiy o‘rganish shuni ko‘rsatadiki, o‘zbek tilidagi komplimentlar ko‘pincha axloqiy fazilatlarga urg‘u beradi, ingliz tilidagi komplimentlarda esa tashqi ko‘rinish va aql-zakovatga e’tibor qaratiladi, bunda har ikki madaniyat ham o‘z ifodalarida istehzoli va shamaviy ma’nolardan foydalanadi.
В статье рассматриваются культурные нюансы комплиментов в английском и узбекском обществах, подчеркиваются как сходства, так и различия в их использовании и значении. Комплименты, определяемые как позитивные атрибуции, сделанные по отношению к другим, служат важными инструментами для поддержания социальных связей и улучшения межличностного общения. В узбекской культуре комплименты, известные как «хушомад» или «илтифот», олицетворяют уважение и благодарность, отражая глубоко укоренившиеся общественные нормы и традиции. Напротив, в англоязычных странах комплименты часто используются в неформальном разговоре для установления связей и передачи положительных эмоций. В статье цитируются многочисленные эксперты по языку, которые внесли определенный вклад в понимание этого явления, а также рассматриваются проблемы, связанные с комплиментами, и социальные ограничения, касающиеся принятия или отклонения комплиментов. Кроме того, в ней рассматриваются комплиментарные выражения, встречающиеся в работах Оскара Уайльда и Саида Ахмада, и изучается их культурное значение в соответствующие периоды. В этом исследовании классифицируются различные типы комплиментов, подчеркиваются их стилистические особенности посредством сравнительного анализа как в английском, так и в узбекском языках. Сравнительное исследование комплиментов в произведениях Оскара Уайльда и Саида Ахмада показывает, что узбекские комплименты часто подчеркивают моральные качества, тогда как английские комплименты, как правило, фокусируются на внешности и интеллекте, причем обе культуры используют элементы сарказма и неявные значения в своих выражениях.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | JABBAROV I.. | Oʻqituvchi Ingliz tili amaliy aspektlari kafedrasi | O‘zbekiston Davlat Jahon tillari Universiteti |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (No. 4). Cambridge university press. 91–98. |
2 | Hancock, J. T., Dunham, P. J., & Purdy, K. (2000). Children’s comprehension of critical and complimentary forms of verbal irony// Journal of Cognition and Development, 1(2), 227–248. |
3 | Herbert, R. K. (1986). Say “Thank You” – or Something// American Speech, 61(1), 76–88 |
4 | Herbert, R. K. (1990). Sex-based differences in compliment behavior1// Language in society, 19(2), 201–224. |
5 | Holmes, J. (1988). Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy // Journal of pragmatics, 12(4), 445–465. |
6 | Holmes, J., & Brown, D. F. (1987). Teachers and students learning about compliments// Tesol Quarterly, 21(3), 523–546. |
7 | Jabbarov, I. (2023). The problems of the usage of compliments in the communication process // Theoretical aspects in the formation of pedagogical sciences, 2(22), 114–118. |
8 | Jabbarov, I. A. (2023). Lexical and syntactical specificity of compliments in the plays of Oscar Wilde, namely “An Ideal Husband” and “Importance of Being the Earnest”// Экономика и социум, 6–1 109, 195–202. |
9 | Manes, J. & Wolfson, N. (1981). The Compliment Formula. // F. Coulmas (Ed.), Volume 2, Conversational Routine (pp. 115–132) |
10 | Qodirova, N. M. (2022). Compliment words in German and Uzbek languages: means of expression and functional types// Berlin studies transnational journal of science and humanities, 32–48. |
11 | Pomerantz, A. (1978). Compliment responses: Notes on the co-operation of multiple constraints // Studies in the organization of conversational interaction/Academic Press. 79–113 |
12 | aid Ahmad, Kelinlar qo‘zg‘oloni. — URL: www.ziyouz.com kutubxonasi, 1–32. |
13 | Sadikov, E. T. (2022). Classification of compliments as speech acts and their basic characteristics in Uzbek and English languages // Eurasian Journal of Learning and Academic Teaching, 4, 77–79. https://geniusjournals.org/index.php/ejlat/article/view/391 |
14 | Wilde, O. (2024). The importance of being earnest and other plays. Oxford University Press. p 309–389 |
15 | Wolfson, N., & Manes, J. (1980). The compliment as a social strategy // Paper in Linguistics, 13:3, 391–410 |
16 | Бартош, А. В., & Нечаева, Е. А. (2008). Комплимент как главное средство гармонизации межличностных отношений // Вестник гуманитарного факультета Ивановского государственного химикотехнологического университета, (3), 139–147. |
17 | Дьякова, К. Ю. (2015). Комплимент как элемент речевого этикета в аспекте межкультурной коммуникации // Русистика, (1), 41–46. Иссерс, О. С. (2008). Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М.: Издательство ЛКИ, — 288 с. |
18 | Ладонина, Н. А. (2022). Специфика и формульный характер комплимента как речевой стратегии в современном английском языке (обзор литературы) // Современные исследования социальных проблем, 14 (2–3), — C. 174–180. |
19 | Леонтьев, В. В. (2000). Комплимент как жанр личностного типа дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена. — С. 200–207. |