17

The article explores the linguistic and cultural aspects of tourism discourse, conducting a contrastive analysis of English and Uzbek tourism-related vocabulary and terminology at various language levels, and examines the persuasive techniques employed in tourist brochures to attract more tourists. Tourism discourse is a distinct type of discourse involving the communication among people from different social groups or language communities. It basically focuses on promoting a particular travel destination or tourist product. The research also highlights the main characteristics of tourism discourse and the key differences between this discourse and other types of discourse. Revealing the lingua-cultural distinctions and commonalities between the selected English and Uzbek texts helps to better understand various cultures and their linguistic structures. Thus, the paper aims to research the tourism language and terminology of both languages considering their lingua-cultural peculiarities. The study based on the contrastive and lexicographic analysis of English and Uzbek travel brochures shows that in English tourism discourse special expressive vocabulary, particularly evaluative and descriptive adjectives representing the promoted product or destination, various stylistic devices, with metaphor being the most prevalent one, and other unusual phrases are employed to draw reader’s attention while in Uzbek tourism discourse a significant number of borrowings and nationally-specific words including realia, lacunas are observed. The quantity of descriptive adjectives in Uzbek tourism brochures is relatively smaller, often highlighting the facilities the travel destination or product offers via the usage of noun phrases. As tourism field is of interdisciplinary character, exploring lingua-cultural peculiarities of tourism terms can lead to effective cross-cultural communication in tourism industry, benefiting not only linguists, translators, educators and tourism professionals but also anyone in tourism business.

  • Read count 17
  • Date of publication 20-06-2025
  • Main LanguageIngliz
  • Pages176-192
English

The article explores the linguistic and cultural aspects of tourism discourse, conducting a contrastive analysis of English and Uzbek tourism-related vocabulary and terminology at various language levels, and examines the persuasive techniques employed in tourist brochures to attract more tourists. Tourism discourse is a distinct type of discourse involving the communication among people from different social groups or language communities. It basically focuses on promoting a particular travel destination or tourist product. The research also highlights the main characteristics of tourism discourse and the key differences between this discourse and other types of discourse. Revealing the lingua-cultural distinctions and commonalities between the selected English and Uzbek texts helps to better understand various cultures and their linguistic structures. Thus, the paper aims to research the tourism language and terminology of both languages considering their lingua-cultural peculiarities. The study based on the contrastive and lexicographic analysis of English and Uzbek travel brochures shows that in English tourism discourse special expressive vocabulary, particularly evaluative and descriptive adjectives representing the promoted product or destination, various stylistic devices, with metaphor being the most prevalent one, and other unusual phrases are employed to draw reader’s attention while in Uzbek tourism discourse a significant number of borrowings and nationally-specific words including realia, lacunas are observed. The quantity of descriptive adjectives in Uzbek tourism brochures is relatively smaller, often highlighting the facilities the travel destination or product offers via the usage of noun phrases. As tourism field is of interdisciplinary character, exploring lingua-cultural peculiarities of tourism terms can lead to effective cross-cultural communication in tourism industry, benefiting not only linguists, translators, educators and tourism professionals but also anyone in tourism business.

Ўзбек

Maqolada turizm diskursining lingvomadaniy jihatlari, ingliz va o‘zbek turizmiga oid lug‘at va terminologiyaning turli til darajalaridagi qiyosiy tahlili, turistlarni ko‘proq jalb qilish uchun turistik broshyuralarda qanday ishontirish usullari qo‘llanilishi ko‘rib chiqiladi. Turizm diskursi — turli xil ijtimoiy guruhlardan yoki til jamoalaridan bo‘lgan odamlar o‘rtasidagi muloqotni o‘z ichiga olgan alohida diskurs hisoblanadi. U asosan ma’lum bir sayohat manzili yoki turistik mahsulotni targ‘ib qilishga qaratilgan. Shuningdek, bu tadqiqot turizm diskursining asosiy xususiyatlari, shuningdek, bu diskursning boshqa diskurs turlaridan farqlarini ko‘rsatadi. Tanlangan ingliz va oʻzbek matnlari oʻrtasidagi lingvomadaniy farqlar va o‘xshashliklarni ochib berish turli madaniyatlar va ularning til tizimlarini yaxshiroq tushunishga yordam beradi. Shu sababli bu maqolaning asosiy maqsadi har ikki tilning turizm tili va terminologiyasini ularning lingvomadaniy xususiyatlaridan kelib chiqib tadqiq etish hisoblanadi. Ingliz va oʻzbek sayohat broshyuralarining qiyosiy va leksikografik tahlili asosida oʻtkazilgan tadqiqot shuni koʻrsatadiki, ingliz turizm diskursida maxsus ta’sirchan-bo‘yoqdor lugʻatlar, xususan, targʻib qilinayotgan mahsulot yoki manzilni ijobiy baholovchi va tavsiflovchi sifatlar, turli uslubiy vositalar, asosan, metafora va boshqa noodatiy iboralar ko‘proq ishlatilsa, oʻzbek tili diskursida esa bir qancha o‘zlashma so‘zlar, realiyalar va ma’lum bir joyga oid milliy so‘zlar kuzatiladi. O‘zbek turizm broshyuralarida tavsiflovchi sifatlar soni nisbatan kamroq bo‘lib, ko‘pincha otli so‘z birikmalaridan foydalanish orqali ma’lum bir sayohat manzili yoki mahsulot taklif qiladigan imkoniyatlarni targ‘ib qiladi. Turizm sohasi ko‘plab sohalarni o‘z ichiga olganligi sababli turizm atamalarining lingvomadaniy o‘ziga xosliklarini o‘rganish nafaqat tilshunoslar, tarjimonlar, o‘qituvchilar va turizm mutaxassislari, balki turizm biznesi bilan shug‘ullanuvchi har bir kishi uchun samarali madaniyatlararo muloqotni ta’minlaydi.

Русский

Статья посвящена лингвокультурологическим аспектам туристического дискурса, сопоставительному анализу англоязычной и узбекской туристической лексики и терминологии на различных языковых уровнях. В статье также рассматриваются убеждающие приемы, используемые в туристических брошюрах с целью привлечения большего числа туристов. Туристический дискурс — это особый тип дискурса, включающий коммуникацию между людьми из различных социальных групп или языковых сообществ. В основном он направлен на продвижение конкретного туристического направления или туристического продукта. Исследование также выделяет основные характеристики туристического дискурса и ключевые отличия этого дискурса от других типов дискурсов. Выявление лингвокультурологических различий и общих черт между выбранными англоязычными и узбекскими текстами помогает лучше понять различные культуры и их лингвистические структуры. Таким образом, цель работы — исследовать туристический язык и терминологию обоих языков с учетом их лингвокультурологических особенностей. Исследование, основанное на сопоставительном и лексикографическом анализе английских и узбекских туристических брошюр, показывает, что в английском туристическом дискурсе используется особая экспрессивная лексика, в частности, оценочные и описательные прилагательные, представляющие продвигаемый продукт или направление, различные стилистические приемы, среди которых наиболее распространенной является метафора, и другие необычные фразы, чтобы привлечь внимание читателя. В то время как в узбекском туристическом дискурсе наблюдается значительное количество заимствований и национально-специфических слов, включая реалии, лакуны. Количество описательных прилагательных в узбекских туристических брошюрах относительно меньше, часто делается акцент на удобствах, предлагаемых туристическим направлением или продуктом, посредством использования именных словосочетаний. Поскольку туристическая сфера носит междисциплинарный характер, изучение лингвокультурологических особенностей туристических терминов может привести к эффективной межкультурной коммуникации в туристической индустрии, принося пользу не только лингвистам, переводчикам, педагогам и специалистам по туризму, но и всем, кто занят в туристическом бизнесе.

Author name position Name of organisation
1 ZIYOTOVA R.O. Magistrant O‘zbekiston Davlat Jahon tillari Universiteti
Name of reference
1 Aghabeyli, V. (2015). The Specific Lingua-Cultural Features of the American English for English Learners. International Journal of English Linguistics, 5(1), 196.
2 Agorni, M. (2016). Tourism across languages and cultures: Accessibility through translation. Cultus, 2016(2), 8-27.
3 Andereck, K. L. (2005). Evaluation of a tourist brochure. Journal of Travel & Tourism Marketing, 18(2), 1-13.
4 Ashurova, D. U., & Galieva, M. R. (2019). Cultural linguistics. Tashkent: VneshInvestProm, 208.
5 Cappelli, G. (2013). Travelling words: Languaging in English tourism discourse. In Travels and translations (pp. 353-374).
6 Cesiri, D. (2017). Balancing Tourism Promotion and Professional Discourse: A Corpus-based Analysis of Digital Travel Guidebooks Promoting Venice in English. EPiC Series in Language and Linguistics, 2, 247-255.
7 Cohen, E., & Cooper, R. L. (1986). Language and tourism. Annals of tourism research, 13(4), 533-563.
8 Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge university press.
9 Dann, G. M. (1996). The language of tourism: A sociolinguistic perspective. GB: cabi.
10 Durán-Muñoz, I. (2019). Adjectives and their keyness: A corpus-based analysis of tourism discourse in English. Corpora, 14(3), 351-378. Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Cambridge. Polity. Francesconi, S. (2014). Reading tourism texts: A multimodal analysis (Vol. 36). Channel view publications.
11 Goshkheteliani, I., & Kalandia, A. (2022). Lingua-cultural Peculiarities of Tourism Discourse and the Perspective of its Teaching. International Journal of Multilingual Education, (21), 31-52. Gotti, M. (2003). Specialized discourse: Linguistic features and changing conventions.
12 Isakova, E., Kryukova, N., & Aleksandrova, E. (2021). Discourse of tourism: rhetoric and metaphorical aspects (in education and tourist brochures). In E3S Web of Conferences (Vol. 273, p. 09039). EDP Sciences.
13 Isxakovna, Y. N. (2024). Linguistic and cultural characteristics of borrowed terms to tourism in English, Uzbek and Russian languages. Journal of Advanced Scientific Research (ISSN: 0976-9595), 4(1). Jalilifar, A., & Moradi, Y. (2019). Tourism discourse revisited: An analysis of evaluative strategies in tourist brochures from a systemic functional linguistics perspective. Journal of English Studies, (17), 211- 232.
14 Kiss, I. (2018). The persuasive discourse function in the language of tourism. Argumentum, 14, 150-162.
15 Koval, N., Kushka, B., Nagachevska, O., Valeriia Mykhaylivna, S., & Uhryn, L. (2023). Changing nature of English tourism discourse: A linguistic approach. Arab World English Journal (AWEJ) Special Issue on Communication and Language in Virtual Spaces.
16 Luo, J., & Huang, T. (2015). Genre-based analysis of American tourism brochure. Open Journal of Social Sciences, 3(09), 200.Maci, S.M. (2018). An introduction to English tourism discourse. Sociolinguistica , 32 (1), 25- 42.
17 Mauranen, A. (2010). Features of English as a lingua franca in academia. Helsinki English Studies, 6(6), 6-28.
18 Saidovna, V. F. (2021). Tourism discourse and its terminology. JournalNX, 7(03), 150-152.
19 Shyliaeva, T. (2019). Use of metaphors in tourist discourse of danube region. Journal of Danubian Studies and Research, 9(1).
20 Thurlow, C., & Jaworski, A. (2011). Tourism discourse: Languages and banal globalization. Applied linguistics review.
21 Van Dijk, T. A. (1993). Principles of critical discourse analysis. Discourse & society, 4(2), 249-283.
22 Vasylivna, K. O. (2022). REALIA AS A REPRESENTATION FEATURE OF ENGLISH TOURISM TEXTS. ЛЬВІВСЬКИЙ ФІЛОЛОГІЧНИЙ ЧАСОПИС, 92.
23 Zamira, S. (2023). Lingua-cultural features of personal pronouns. Евразийский научный журнал, (12), 22-24.
Waiting