В статье рассматривается актуальная проблема эволюции обучения русскому литературному произношению тюркофонов в диахроническом и синхроническом аспектах. В настоящее время в СНГ преподавание русского языка не регулируется из одного центра (как это было в СССР: из Москвы). Методика преподавания его из моноцентрического варианта перешло в полицентрический (каждая страна СНГ сама определяет содержание и объём его преподавания в школе и вузе). При этом содержание русского языка для цели обучения остается моноцентрическим: внедряется в процесс обучения в одном литературном варианте. Создавшаяся в СНГ социолингвистическая ситуация предполагает пересмотр традиционных методик обучения русскому языку в целом и литературному произношению в частности с учетом акцентофонемных (русский язык) и сингармофонемных (тюркские языки) особенностей звуковых систем в условиях сужения социальных функций русского языка на фоне функционирующих государственных языков. Цель исследования – создать лингвоконтрастивные и лингводидактические основы разработки методических рекомендаций по совершенствованию обучения русскому литературному произношению тюркофонов с учётом особенностей лингвометодических концепций в диахроническом и синхроническом аспектах. Обучение литературному произношению предлагается строить, опираясь на опыт прошлого и его совершенствования в условиях полиязычной и поликультурной ситуации в тюркоязычных республиках, в которых русский язык является обязательной общеобразовательной дисциплиной в школе, вузе. История обучения русскому произношению (до и после 1917 года) в инофонии состоит из 4 периодов. Выработанные в эти периоды четыре научно-методических концепций (методики) обучения произношению инофонов сыграли положительную роль в формировании общей методики обучения русскому языку в республиках СССР и современного СНГ. Теоретическое значение работы объясняется выявлением и описанием научных основ формирования четырех научно-методических концепций по обучению русскому произношению в инофонной среде, в возможности их синтеза и совершенствования в современных полицентрических условиях. Практическое значение работы заключается в возможности создания системы упражнений для студентов-филологов с учетом синтезирования особенностей обучения русскому произношению в условиях доминирования государственного (родного) языка. Перспективы работы заключаются в возможности создания учебного пособия по обучению литературному произношению тюркофонов в условиях полицентричности методики обучения русскому языку. В работе использованы методы внутриязыкового и межъязыкового сравнения, противопоставления минимальных пар и др., способствовавшие углублению научного анализа, получению соответствующих научно-методических результатов.
This article examines the pressing issue of the evolution of teaching Russian literary pronunciation to Turkic language speakers from both diachronic and synchronic perspectives. Currently, Russian language instruction in the CIS is not centrally regulated (unlike during the Soviet era, when Moscow held this authority). The teaching methodology has transitioned from a monocentric to a polycentric approach, with each CIS country now determining its own curriculum and scope for Russian language education in schools and universities. However, the content of Russian for educational purposes remains monocentric, adhering to a single literary standard. This sociolinguistic situation in the CIS necessitates a reevaluation of traditional Russian language teaching methodologies, particularly in terms of literary pronunciation. This reevaluation should consider the accentual-phonemic characteristics of the Russian language and the vowel harmony system inherent to Turkic languages, especially within the context of the shrinking social role of Russian alongside dominant state languages. This research aims to establish linguistically contrastive and didactic foundations for developing methodological recommendations to enhance the teaching of Russian literary pronunciation to Turkic language speakers. This approach takes into account the specific features of linguistic and methodological concepts from both diachronic and synchronic perspectives. The study proposes that teaching literary pronunciation should build upon past experiences and adapt to the contemporary multilingual and multicultural environment of Turkic-speaking republics, where Russian remains a compulsory subject in general education. The history of teaching Russian pronunciation to non-native speakers (both before and after 1917) can be categorized into four distinct periods. The four scientifically-grounded methodological concepts developed during these periods have played a positive role in shaping the overall methodology of teaching Russian in the Soviet republics and the modern CIS. This research holds theoretical significance by identifying and describing the scientific basis of these four methodological concepts. It further explores the potential for their synthesis and refinement within contemporary polycentric contexts. The practical implications of this study lie in its potential to inform the creation of exercise systems for philology students. These systems would benefit from incorporating the specific features of teaching Russian pronunciation within an environment where a state (native) language holds a dominant position. Future research could explore the development of teaching materials focused on Russian literary pronunciation for Turkic language speakers, specifically addressing the polycentric nature of modern Russian language teaching methodologies. The methods employed in this research include intralingual and interlingual comparisons, minimal pair analysis, and others. These methods facilitate deeper scientific analysis and contribute to obtaining relevant scientific and methodological results.
В статье рассматривается актуальная проблема эволюции обучения русскому литературному произношению тюркофонов в диахроническом и синхроническом аспектах. В настоящее время в СНГ преподавание русского языка не регулируется из одного центра (как это было в СССР: из Москвы). Методика преподавания его из моноцентрического варианта перешло в полицентрический (каждая страна СНГ сама определяет содержание и объём его преподавания в школе и вузе). При этом содержание русского языка для цели обучения остается моноцентрическим: внедряется в процесс обучения в одном литературном варианте. Создавшаяся в СНГ социолингвистическая ситуация предполагает пересмотр традиционных методик обучения русскому языку в целом и литературному произношению в частности с учетом акцентофонемных (русский язык) и сингармофонемных (тюркские языки) особенностей звуковых систем в условиях сужения социальных функций русского языка на фоне функционирующих государственных языков. Цель исследования – создать лингвоконтрастивные и лингводидактические основы разработки методических рекомендаций по совершенствованию обучения русскому литературному произношению тюркофонов с учётом особенностей лингвометодических концепций в диахроническом и синхроническом аспектах. Обучение литературному произношению предлагается строить, опираясь на опыт прошлого и его совершенствования в условиях полиязычной и поликультурной ситуации в тюркоязычных республиках, в которых русский язык является обязательной общеобразовательной дисциплиной в школе, вузе. История обучения русскому произношению (до и после 1917 года) в инофонии состоит из 4 периодов. Выработанные в эти периоды четыре научно-методических концепций (методики) обучения произношению инофонов сыграли положительную роль в формировании общей методики обучения русскому языку в республиках СССР и современного СНГ. Теоретическое значение работы объясняется выявлением и описанием научных основ формирования четырех научно-методических концепций по обучению русскому произношению в инофонной среде, в возможности их синтеза и совершенствования в современных полицентрических условиях. Практическое значение работы заключается в возможности создания системы упражнений для студентов-филологов с учетом синтезирования особенностей обучения русскому произношению в условиях доминирования государственного (родного) языка. Перспективы работы заключаются в возможности создания учебного пособия по обучению литературному произношению тюркофонов в условиях полицентричности методики обучения русскому языку. В работе использованы методы внутриязыкового и межъязыкового сравнения, противопоставления минимальных пар и др., способствовавшие углублению научного анализа, получению соответствующих научно-методических результатов.
Maqolada turkiy xalqlarning rus adabiy talaffuzini diaxron va sinxron aspektda o‘rgatish evolyutsiyasining dolzarb muammosi ko‘rib chiqildi. Hozirgi kunda MDHda rus tilini o‘qitish bir markazdan (SSSRdagi kabi: Moskvadan) tartibga solinmaydi. Uni o‘qitish metodikasi monosentrik variantdan polisentrik variantga o‘tdi (MDHning har bir mamlakati uni maktab va oliy ta’lim muassasasida o‘qitish mazmuni va hajmini o‘zi belgilaydi). Shu bilan birga, taʼlim maqsadi uchun rus tili mazmuni monosentrik bo‘lib qoladi: taʼlim jarayoniga bitta adabiy variantda kiritiladi. MDHda yuzaga kelgan sotsiolingvistik vaziyat amaldagi davlat tillari fonida rus tilining ijtimoiy funksiyalari torayishi sharoitida tovush tizimlarining aksent-fonem (rus tili) va singarmofonem (turkiy tillar) xususiyatlarini hisobga olgan holda umuman rus tilini va adabiy talaffuzni o‘qitishning anʼanaviy metodikalarini qayta ko‘rib chiqishni taqozo etadi. Tadqiqotning maqsadi – turkiy xalqlarga rus adabiy talaffuzini o‘rgatishni takomillashtirish bo‘yicha uslubiy tavsiyalarni ishlab chiqish uchun lingvometodik konsepsiyalarning diaxronik va sinxronik jihatlarini hisobga olgan holda lingvokontrastiv va lingvodidaktik asoslarni yaratishdan iborat. Аdabiy talaffuzga o‘rgatishni maktabda, oliy ta’lim muassasasida rus tili majburiy umumtaʼlim fani bo‘lgan turkiy tilli respublikalardagi ko‘p tilli va ko‘p madaniyatli vaziyat sharoitida o‘tmish tajribasiga va uni takomillashtirishga tayangan holda tashkil etish taklif etiladi. Inofoniyada rus talaffuzini o‘rgatish tarixi (1917- yilgacha va undan keyin) 4 davrdan iborat. Bu davrlarda ishlab chiqilgan inofonlar talaffuzini o‘rgatishning to‘rtta ilmiy-metodik konsepsiyasi (metodikasi) SSSR va hozirgi MDH respublikalarida rus tilini o‘qitishning umumiy metodikasini shakllantirishda ijobiy rol o‘ynadi. Ishning nazariy ahamiyati inofon muhitida rus tili talaffuzini o‘rgatish bo‘yicha to‘rtta ilmiy-metodik konsepsiyani shakllantirishning ilmiy asoslarini aniqlash va tavsiflash, ularni zamonaviy polisentrik sharoitlarda sintez qilish va takomillashtirish imkoniyatlari bilan izohlanadi. Tadqiqot natijalarining amaliy ahamiyati davlat (ona) tili ustuvorligi sharoitida rus tili talaffuzini o‘rgatishning o‘ziga xos xususiyatlarini sintez qilishni hisobga olgan holda filolog-talabalar uchun mashqlar tizimini yaratish mumkinligi bilan izohlanadi. Ishning istiqbollari rus tilini o‘qitish metodikasining polisentrikligi sharoitida turkofonlarning adabiy talaffuzini o‘rgatish bo‘yicha o‘quv qo‘llanmasini yaratish imkoniyatidan iborat. Ishda ilmiy tahlilni chuqurlashtirish, tegishli ilmiy-uslubiy natijalar olish imkonini beruvchi ichki til va tillararo taqqoslash, minimal juftliklarni qarama-qarshi qo‘yish va boshqa usullardan foydalanilgan.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | DJUSUPOV M.. | Filologiya fanlari doktori, professor | O‘zbekiston Davlat Jahon tillari Universiteti |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. — Москва: Просвещение, 3-е изд., доп. и перераб. 1984. — 384 с. |
2 | Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. — 472 с. |
3 | Алтынсарин И. Начальное руководство к обучению казахов русскому языку // Алтынсарин И. Избранные произведения. —Алма-Ата: (1879), 1957. — С. 184-225. |
4 | Байтұрсынов А. Тіл тағылымы (қазақ тілі мен оқу-ағартуға қатысты еңбектері). —Алматы: Ана тілі, 1992. — 447 б. |
5 | Бельдиян В.М. Научно-методические проблемы обучения фонетике современного русского языка студентов национальных групп: Опыт системного анализа. — Ташкент: Фан, 1980. — 148 с. |
6 | Джаксыбаева В.А. Лингводидактические основы обучения учащихся русскому литературному произношению в условиях диалектов узбекского языка Южного Казахстана (5-7 классы). Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук. — Алматы: 2010. — 27 с. |
7 | Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языка. Слог. Интерференция. Обучение произношению. — Ташкент: Фан, 1991. — 240 с. |
8 | Джусупов М. Переход с кирилицы на латиницу и проблема лингвогнрафической интерференции в русской речи тюркофона // Вестник РУДН. Серия: Русистика. — Москва: 2022. Т.20, №3. — С.312-329. |
9 | Джусупов М. Речевая интерференция как результат двуединого отрицательного воздействия// Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — Москва: 2021. Т.12. №1. — С.23-41. |
10 | Джусупов Н.М. Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпретации// Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — Москва: 2016. №2. — С.41-50. |
11 | Джусупов Н.М. Языковая девиация как особый тип выдвижения: общелингвистические и лингвостилистические аспекты// Вестник КГУ им. Ш.Уалиханова, Серия филологическая, 2018. №1 (2). С. 54- 58. |
12 | Досмухедулы Х. Закон сингармонизма в кайсак-киргизском языке//Аламан, Алматы: Ана тілі, 1991. — С.81-99. (Ташкент, 1925) Каленчук М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. 2-ое изд. — Москва: АСТПресс, Школа, 2018. — 1078 с. |
13 | Краснокутская Н.В. Реализация принципа учета родного языка в учебниках русского языка для иностранцев// Вестник РУДН. Серия: Русистика. 2020. Т. 18. № 3. — С. 342-358. |
14 | Московкин Л.В. Развитие представлений о методе обучения в дидактике и лингводидактике// Вестник РУДН. Серия: Русистика. 2020. Т. 18. № 3. — С. 295-314. |
15 | Поливанов Е. Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам. — Ташкент: (1935), 1968. — 128 с. |
16 | Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. — Москва: 1970. — 528 с. |
17 | Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка// Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. — Москва: 1970. — С. 505-515. |
18 | Шаклеин В.М. Русская лингводидактика: история и современность. — Москва: изд. РУДН, 2008. — 209 с. |
19 | Шанский Н.М. О некоторых актуальных вопросах методики русского языка как науки //Проблемы совершенствования содержания и методов обучения русскому языку в 4-8 классах. Москва: Педагогика, 1969. — С. 9-14. |
20 | Щерба Л. В. Фонетика французского языка. Изд. 7. — Москва: Высшая школа, 1963. — 309 с. |
21 | Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц. — Москва: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007. — 747 с. |